Seiza Danna Vol.02 – 24. Sweet Dream
Drama CD: Seiza Danna 02 ~Pisces&Aries~
Game: Starry Sky
Characters: Nanami Kanata & Shiranui Kazuki
Seiyuu: Sugita Tomokazu & Nakamura Yuuichi
Track 24. Sweet Dream ~with Kanata & Kazuki~
Kazuki: You are in the middle. I’ll sleep on your right.
Kanata: Then, I’m left.
Kanata: Why are you letting her use your arm as a pillow?
Kazuki: Hmm? The height from the pillow didn’t seem enough.
Is there a problem?
Kanata: Ah yes, it’s quite tiring to use an arm as an armpillow.*
Kazuki: So?
Kanata: I’ll but my pillow under hers. Here, use it.*
Kazuki: Ah, come this way more.
Kanata: What are you doing this time?
Kazuki: It’s cold, so I thought I’d warm her up.
Kanata: Isn’t just because you want to hug her?
Kazuki: Then, I will hug Nanami as well.
Kanata: W-What are you saying? I’ll pass on that.
Kanata: Ah yes, I will hold your hand.
Your hand is very cold.
That’s why, Shiranui-kaichou, let her go from that arm you have around her.**
Kazuki: Hai, hai.
Kazuki: It’s easy to make fun of you both.
Kanata: Did you just say something?
Kazuki: Not really.
Kanata: Sleeping in a futon with the three of us is warmer than usual?
Kazuki: You’re really something for having 2 good guys with you.
Kanata: She has always been like this. Is she not concious of it, or rather is she being natural.**
But that’s her charm as well.
Kazuki: You’re right. With that charm she charmed me. She has to take responsi-
It seems that the princess was sleepy.
Kanata: Sleeping with such a defenless expression. Her sleeping face hasn’t changed from the past.
Kazuki: I didn’t have the intention of letting her sleep.
Sleep well, my important bride.
Kanata: Shi-Shiranui-kaichou, what were you doing?
Kazuki: I just gave my bride a good night kiss.
Kanata: She is my wife!
Kazuki: What a clumsy guy. But that’s a good part of you.
Kazuki: Well then, shall we sleep as well?
Kanata: Yeah.
Have a good dream. I’m coming in your dream right now.
Kazuki: When we wake up, I can expect a good morning kiss, right?
Both: Oyasumi
Have a wonderful dream.
—-
*I don’t know what he actually says.
**I’m not sure how to phrase this well.
I improvised on several places.
And with that I’m off to have a good night sleep. And shall have pleasant dreams about them ^_^
Tomorrow or rather today, the last track of the cd will be translated….hopefully…
on January 22, 2011 on 06:13
Thanks for all the translations! Might you be doing the others as well or is it just a one time thing? :v
on January 22, 2011 on 13:58
You’re welcome.
So far I don’t have plans for doing others, except for Suzuya’s.
Though I might do them sporadically, when I’m in the mood for translating.
But Suzuya will be next! ^^
on January 29, 2011 on 17:08
Thank you for translated.
It helps me understanding much better than listen just japanese ^^
Looking forward to your next translating. Suzuya is my favorite!
on February 26, 2011 on 06:04
Uwaaaa!! thank you so much for the translation! btw do you know where I can download this vol? D: psices and aries are my favs characters ;_;! please!
on June 7, 2011 on 21:50
You’re welcome.
And I’m sorry, I don’t think I can help you with the download. The place I got it from seemed to have died, and I don’t know of any other place.
on October 26, 2011 on 21:07
Thank you so much for translating!